今晚姑姑打電話來說小表弟不過來我這學習,於是我便賺到一個悠哉的晚上。
八點多閒來無事便走上街頭,一方面散散步一方面也去附近的書店溜達溜達。
隨意看看有什麼新書時,發現書架上以擺出五月份的日本語雜誌,
雖然我書架上積的這雜誌絕對比書店賣的多,並且新穎程度不遑多讓,但我還是習慣性地停下腳步。
「恩?日本の神々?縁起の神(緣份之神)?」
rinrian 發表在
痞客邦
留言(8)
人氣()
因為松野明天去四川看他在四川留學的學妹,所以晚上我跟真希見他最後一面。(這次我可完全不想叫他介紹學妹給我認識,一之為甚,豈可再乎)
剛好萬年博士小黃又在線上,真希跟小黃又用語音聊起來,
「小黃,你在那邊有女朋友嗎?」真希問,
「いる,もちろん,彼にはタイ人の彼女が2人だけいます。」我在一旁替小黃回答,(有,當然有,光是泰國女友就有兩個~)
「放屁~」小黃笑罵著:「她們都結婚了~」
rinrian 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
「もうすぐ病気になる気がします。。。」(我感覺快生病了)
晚上吃飯時,我對松野大哥說。
「おぉぉぉ~」松野大哥先笑了後才問:「なぜなら?」(為什麼?)
「たぶん、多い論文を読むからです」(大概是唸太多論文)
我無奈且虛弱的回答。
rinrian 發表在
痞客邦
留言(5)
人氣()
「『としても』的用法我不太清楚,幫我造個句子好嗎?」
晚上跟松野大哥一起去吃飯時,我對松野大哥說。
「嗯嗯,」
松野大哥想了想,沒走幾步後就對我舉例說:「あしたいったとしてもあえない」
「疑?言った?行った?走嗎?」
rinrian 發表在
痞客邦
留言(6)
人氣()
真希又用我的MSN傳了幾個Kiss給理沙,
「真希です(我是真希)」我趕緊說明後,才將msn交給真希。然後我跑去洗澡。
「また皆一緒にいるの??いいな~」理沙問,
(大家又再一起?真好阿~)
「ははは~今日はね、松野さんとチョコバイキングに行って、その後、お兄ちゃんの部屋に遊びに来たの♪」
rinrian 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
「後で、お兄ちゃんの部屋に行きます!!!!!!」
(等一下,去哥你的房間~)
昨晚十點,MSN上真希突然說。
「今?(現在?)」我有點被嚇到,心想:不是昨天才剛聚會嗎?
「待っててね”(等一下喔~)」真希說:「さっき、ビールを買いました。(剛剛已經去買好啤酒了)」
rinrian 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
回到寢室,
「你知道日文『你是好人』怎麼說?」小黃在線上突然問我,
《再次解釋:在台灣,男生最常聽到的拒絕藉口是『對不起,你是好人,但是…』,所以BBS上流行說:男生被如此拒絕的話,就是被發『好人卡』。》
「嗯,有機會我再問問看」我說,
「日本應該也有這種說法,」小黃解釋說:「因為最早的時候,『你是好人』跟『(情人)去死去死團』在『稻中桌球社』這本漫畫就有了~」
rinrian 發表在
痞客邦
留言(2)
人氣()
【上書き】
老實說,
『上書き』的意思是到底是什麼我還是不清楚,
這是前天跟真希一起吃飯時,她說到的詞。
「我真的不知道男生在想什麼!ばか!(笨蛋!)」
rinrian 發表在
痞客邦
留言(4)
人氣()
今天與真希一起吃晚餐,吃飽後我請她教我日文。於是真希便一邊上msn,一邊聽我念村上的"ノルワェイの森"(挪威的森林),並告訴我正確的念法。
有段時間,我唸著小說,卻發覺旁邊的老師沒什麼反應,似乎是聽音樂聽的太入迷,我也仔細聽了一下,發覺是小田和正的歌,心裡有些吃驚,因為小田的歌比較傷感,一般認識的日本女孩好像都不怎麼喜歡。
「疑?你怎麼會喜歡哩?」我好奇的問,
「嗯嗯」真希沒轉過頭看我,繼續聽著。
我也不以為意,就等那首歌快撥完,我再繼續唸,但發覺旁邊的真希還是沒什麼反應,心裡有些犯疑,轉頭看看她,這才看見她眼眶泛紅的流著眼淚。
rinrian 發表在
痞客邦
留言(17)
人氣()
今天收到岩山姐的來信,看了之後非常高興,
因為岩山姐說她最近開始學中文了。
不過要解釋這種高興好像挺困難的,該說是一種肯定嗎?
與岩山姐相識是在日本的時候,
那時每週五都與小黃一起去參加籃球club,自然認識的。
rinrian 發表在
痞客邦
留言(6)
人氣()