真希又用我的MSN傳了幾個Kiss給理沙,
「真希です(我是真希)」我趕緊說明後,才將msn交給真希。然後我跑去洗澡。
「また皆一緒にいるの??いいな~」理沙問,
(大家又再一起?真好阿~)
「ははは~今日はね、松野さんとチョコバイキングに行って、その後、お兄ちゃんの部屋に遊びに来たの♪」
(哈哈~今天跟松野去吃巧克力大餐,之後,到大哥的房間玩~)
「わぁ!」理沙叫著,
「あ、りさちゃん,写真送る!!!今受け取れる??」
(阿,理沙~傳給你之前的照片,現在能收嗎?)
「うん大丈夫よ」(嗯~可以~)
過了一下,傻瓜真希才說:「あ・・・これ、お兄ちゃんのパソコンだけど、どこにあるのかしら。。。探してみる。」
(阿,那,因為是哥的電腦,照片在哪裡我不知道,我找一找)
「うん ありがと」(嗯~謝謝~)
「間違ってエロいの送ったらごめん 」真希開玩笑說,
(如果傳錯了,傳了黃色的東西給你,對不起喔~)(我評:靠~)
「あはは」理沙笑著,
「おにいちゃんお風呂行っちゃって、下手に触ったらおこられそう。。。また後でにしようかな。。。ごめんね 」(哥去洗澡了,我隨便碰電腦的話他可能會生氣,等一下吧~對不起阿~)
「うんうん大丈夫だよ~~」(嗯~沒關係~)
然後她們倆開始聊著理沙昨天的畢業典禮,有三個人送花給理沙,但是遲到了。
之後我洗完澡回來,就幫忙傳了照片給理沙,
「あ、おにいちゃん来た?」理沙問,
(大哥回來了?)
「うん、戻ってきました 」真希說:「松野さんも来た 」
(嗯,回來了~松野大哥也來了~)
「なんか昨日卒業式、すごく良い卒業式だったんだけどいろんな人に会えたこともあるけど中国旅行の楽しさがすごい余韻にあったんだと思う」理沙像是感動的在哭泣的說:「中国にいる間ホントにホントに楽しかったよぉ」
(昨天畢業典禮非常好,跟很多人相遇、或許是因為到中國旅行後帶來的好運。在中國的時候,真的是太有趣了)
(我評:其實我看不太懂上面這句。松野評:他看得懂,但是覺得理紗日文不好)
「よかったぁ ,そう言ってもらえると、ホントにうれしい 」真希說:「やっぱあたし、理沙ちゃんのこと大好き,幸せ 」
(太好了,能這麼說,真的是很高興~我還是最喜歡理沙了~幸福~)
(我評:這句話我說還差不多)
「私も(我也是)」理沙說:「でもこんなダメ廃人間にそんなことゆってくれたの初めてよ」
(我評:看不懂,據說是『這是"變態"的我第一次聽到的讚美阿』)
「松野さんも、お兄ちゃんも理沙ちゃんのこと大好きよ 」真希自己說,
(松野跟夢喬大哥都很喜歡理沙)
我跟松野對看了一眼,我聳聳肩表示無所謂,但松野反駁說:「我?我沒有,愛してるよ(我是愛)」
「あ、愛してるよ?(愛?)」我跟真希笑著說,
「你不是有女友了嗎?」真希問松野大哥,松野大哥裝出『突然想起來』的樣子,我們都笑了出來。
此時,理沙聽到真希說「夢喬跟松野都喜歡她」,高興的:「わーーー」、「わーーーー」亂叫,然後笑著說:「なんかどうしよう・・落とし穴があったらどおしよう 笑」
(我評:看不懂,據說是『怎麼辦~有陷阱呦~』)
此時,換松野跟理沙聊天,我在旁邊喝著酒,邊跟真希聊天。
「真希說:『お兄ちゃん、今日は何してたの?』;兄:『泣いていた』。」松野大哥將我跟真希的對話向理沙說,
(真希說:『大哥今天做了什麼哩?』;兄:『沒,就一直哭』。)
松野大哥解釋:「だから今夜は『ヤケ酒』です。(松野訳)」
(因為今夜是關於『失戀之酒』)
「あはは」理沙笑著說:「いいな~楽しいなぁ・・・」
(哈哈~真好阿~真快樂~)
「うんうん、北京に来る?」釣馬子高手松野大哥接著說,
(嗯嗯~那來北京吧~)
「行きたいな・・・(真想去阿...)」
「兄:『なんで泣いてヤケ酒飲んでいるのが楽しいんだ? 日本人はみんなそうなのか?』(松野訳)」
(孟喬抱怨:『為何邊哭邊喝失戀酒很有趣?日本人都跟你們一樣以此為樂嗎?』)
「うわっごめん!」理沙道歉說,「別に泣いてるおにいちゃんを見て楽しそうだと言った訳じゃないです・・そのみんなの雰囲気が羨ましくて。。」
(阿,對不起,並不是很高興看到哭泣的大哥,而是很羨慕你們那樣的氣氛)
「いや、まったく問題ないです。今はセクハラ文章を読ませているところだから。」松野大哥說,「兄:『じゃあ次に(理沙さんが)失恋した時、一緒に酒を飲みましょう。』(松野訳)」
(沒什麼,完全沒問題,現在夢喬正讓別人唸性騷擾的小說。阿,他又說:『那,下次理沙你失戀時,一起喝酒吧~』)
「失恋するまで一緒に酒飲めませんね・・一生飲めるかわかりません」理沙說,
(沒失戀不能一起喝酒嗎?...那麼,一生能不能一起喝酒我不知道...)
我們大家面面相覷,沒想到理沙這麼厲害,一輩子不會失戀,
「で、一生失恋しない予定?」松野大哥問,
(那,一輩子不會失戀?)
「もはや恋が始まりさえしません,」理沙說:「どっちが悲しいかしら・・どの道寂しい人生です」
(我不知道戀情到底有沒有機會開始哩.....跟大哥比起來哪個比較悲慘哩...反正是寂寞的人生呀...)
「兄;僕も(今後は)無いけど、すでに(以前の)ヤケ酒を始めてます。」松野大哥將我的玩笑譯出,
(夢喬說:『我也沒有戀情(今後也沒有),但已經開始喝失戀酒了』)
(我評:靠,我沒有說『今後也沒有』戀情,松野這家伙亂詛咒我!)
「飲みすぎないで下さいね・・」理沙關心的說,
(請別喝太多了・・)
「大丈夫、台湾人はとっても元気です。」松野大哥說著風涼話,
(沒關係~夢喬他很有精神~)
「ならよかったです。」理沙放心的說,
(那樣的話太好了)
「台湾人は今、日本語の発音練習をしています。元気に。」松野大哥說,
(夢喬他現在正在練習日語發音,很有精神)
「がんばれ台湾人!」理沙佩服的說,
(加油~台灣人~)
沒想到松野大哥卻把我練習的內容《挪威的森林》打了出來:
「バスローブの裾から手を入れて・・・僕の勃起している〓〓〓を手にとった。」
(把手從浴袍下擺伸進來握住我**的〓〓〓)
「前言撤回」
本來還有點為我擔心的理沙立刻這麼說。
「ホントすみません、こんなので。」松野大哥假意道歉的說,
(真不好意思,這樣的話語)
「兄;ごめんね、言葉悪くて。(彼の日本語)」松野大哥說:「松野;たぶん、「言葉」の問題ではありません。」
(夢喬用日語對你說:『對不起,使用的詞不好』,但我覺得不是『詞』的問題,是他個人的問題)
「すごいセクハラチャットですね」理沙佩服的說。
(真的是很厲害性騷擾的聊天耶)
「ㄟ......其實我唸到特殊詞時,都會消音,只請松野在書上幫我標發音耶...」
我不平的心想,但無法用日文跟理沙說明其實事情完全不是松野說的那樣。
而且松野念到「やりたくなる」,看到一旁的我皺著眉頭,還會特別大聲的跟我解釋「這是『搞』,『想搞』」,
「嗯..我知道...但是能不能請你說『作』,而不要說『搞』,『搞』這個字真的很不文雅、非常不好聽,而且,現在有女孩子在場,真希好歹也算是女孩,所以我覺得最好不要在她面前說這種字眼......」我面有難色的對松野說,
「哈哈哈,」松野大哥裝作恍然大悟的大笑著:「原來你是君子,我第一次知道!」
正跟理沙聊天的真希也突然轉過頭說:「『搞』、『作』那些我都知道~」
「ㄟーー好吧...你們日本人比較厲害...」我只能這麼心想。
「真希です(我是真希)」我趕緊說明後,才將msn交給真希。然後我跑去洗澡。
「また皆一緒にいるの??いいな~」理沙問,
(大家又再一起?真好阿~)
「ははは~今日はね、松野さんとチョコバイキングに行って、その後、お兄ちゃんの部屋に遊びに来たの♪」
(哈哈~今天跟松野去吃巧克力大餐,之後,到大哥的房間玩~)
「わぁ!」理沙叫著,
「あ、りさちゃん,写真送る!!!今受け取れる??」
(阿,理沙~傳給你之前的照片,現在能收嗎?)
「うん大丈夫よ」(嗯~可以~)
過了一下,傻瓜真希才說:「あ・・・これ、お兄ちゃんのパソコンだけど、どこにあるのかしら。。。探してみる。」
(阿,那,因為是哥的電腦,照片在哪裡我不知道,我找一找)
「うん ありがと」(嗯~謝謝~)
「間違ってエロいの送ったらごめん 」真希開玩笑說,
(如果傳錯了,傳了黃色的東西給你,對不起喔~)(我評:靠~)
「あはは」理沙笑著,
「おにいちゃんお風呂行っちゃって、下手に触ったらおこられそう。。。また後でにしようかな。。。ごめんね 」(哥去洗澡了,我隨便碰電腦的話他可能會生氣,等一下吧~對不起阿~)
「うんうん大丈夫だよ~~」(嗯~沒關係~)
然後她們倆開始聊著理沙昨天的畢業典禮,有三個人送花給理沙,但是遲到了。
之後我洗完澡回來,就幫忙傳了照片給理沙,
「あ、おにいちゃん来た?」理沙問,
(大哥回來了?)
「うん、戻ってきました 」真希說:「松野さんも来た 」
(嗯,回來了~松野大哥也來了~)
「なんか昨日卒業式、すごく良い卒業式だったんだけどいろんな人に会えたこともあるけど中国旅行の楽しさがすごい余韻にあったんだと思う」理沙像是感動的在哭泣的說:「中国にいる間ホントにホントに楽しかったよぉ」
(昨天畢業典禮非常好,跟很多人相遇、或許是因為到中國旅行後帶來的好運。在中國的時候,真的是太有趣了)
(我評:其實我看不太懂上面這句。松野評:他看得懂,但是覺得理紗日文不好)
「よかったぁ ,そう言ってもらえると、ホントにうれしい 」真希說:「やっぱあたし、理沙ちゃんのこと大好き,幸せ 」
(太好了,能這麼說,真的是很高興~我還是最喜歡理沙了~幸福~)
(我評:這句話我說還差不多)
「私も(我也是)」理沙說:「でもこんなダメ廃人間にそんなことゆってくれたの初めてよ」
(我評:看不懂,據說是『這是"變態"的我第一次聽到的讚美阿』)
「松野さんも、お兄ちゃんも理沙ちゃんのこと大好きよ 」真希自己說,
(松野跟夢喬大哥都很喜歡理沙)
我跟松野對看了一眼,我聳聳肩表示無所謂,但松野反駁說:「我?我沒有,愛してるよ(我是愛)」
「あ、愛してるよ?(愛?)」我跟真希笑著說,
「你不是有女友了嗎?」真希問松野大哥,松野大哥裝出『突然想起來』的樣子,我們都笑了出來。
此時,理沙聽到真希說「夢喬跟松野都喜歡她」,高興的:「わーーー」、「わーーーー」亂叫,然後笑著說:「なんかどうしよう・・落とし穴があったらどおしよう 笑」
(我評:看不懂,據說是『怎麼辦~有陷阱呦~』)
此時,換松野跟理沙聊天,我在旁邊喝著酒,邊跟真希聊天。
「真希說:『お兄ちゃん、今日は何してたの?』;兄:『泣いていた』。」松野大哥將我跟真希的對話向理沙說,
(真希說:『大哥今天做了什麼哩?』;兄:『沒,就一直哭』。)
松野大哥解釋:「だから今夜は『ヤケ酒』です。(松野訳)」
(因為今夜是關於『失戀之酒』)
「あはは」理沙笑著說:「いいな~楽しいなぁ・・・」
(哈哈~真好阿~真快樂~)
「うんうん、北京に来る?」釣馬子高手松野大哥接著說,
(嗯嗯~那來北京吧~)
「行きたいな・・・(真想去阿...)」
「兄:『なんで泣いてヤケ酒飲んでいるのが楽しいんだ? 日本人はみんなそうなのか?』(松野訳)」
(孟喬抱怨:『為何邊哭邊喝失戀酒很有趣?日本人都跟你們一樣以此為樂嗎?』)
「うわっごめん!」理沙道歉說,「別に泣いてるおにいちゃんを見て楽しそうだと言った訳じゃないです・・そのみんなの雰囲気が羨ましくて。。」
(阿,對不起,並不是很高興看到哭泣的大哥,而是很羨慕你們那樣的氣氛)
「いや、まったく問題ないです。今はセクハラ文章を読ませているところだから。」松野大哥說,「兄:『じゃあ次に(理沙さんが)失恋した時、一緒に酒を飲みましょう。』(松野訳)」
(沒什麼,完全沒問題,現在夢喬正讓別人唸性騷擾的小說。阿,他又說:『那,下次理沙你失戀時,一起喝酒吧~』)
「失恋するまで一緒に酒飲めませんね・・一生飲めるかわかりません」理沙說,
(沒失戀不能一起喝酒嗎?...那麼,一生能不能一起喝酒我不知道...)
我們大家面面相覷,沒想到理沙這麼厲害,一輩子不會失戀,
「で、一生失恋しない予定?」松野大哥問,
(那,一輩子不會失戀?)
「もはや恋が始まりさえしません,」理沙說:「どっちが悲しいかしら・・どの道寂しい人生です」
(我不知道戀情到底有沒有機會開始哩.....跟大哥比起來哪個比較悲慘哩...反正是寂寞的人生呀...)
「兄;僕も(今後は)無いけど、すでに(以前の)ヤケ酒を始めてます。」松野大哥將我的玩笑譯出,
(夢喬說:『我也沒有戀情(今後也沒有),但已經開始喝失戀酒了』)
(我評:靠,我沒有說『今後也沒有』戀情,松野這家伙亂詛咒我!)
「飲みすぎないで下さいね・・」理沙關心的說,
(請別喝太多了・・)
「大丈夫、台湾人はとっても元気です。」松野大哥說著風涼話,
(沒關係~夢喬他很有精神~)
「ならよかったです。」理沙放心的說,
(那樣的話太好了)
「台湾人は今、日本語の発音練習をしています。元気に。」松野大哥說,
(夢喬他現在正在練習日語發音,很有精神)
「がんばれ台湾人!」理沙佩服的說,
(加油~台灣人~)
沒想到松野大哥卻把我練習的內容《挪威的森林》打了出來:
「バスローブの裾から手を入れて・・・僕の勃起している〓〓〓を手にとった。」
(把手從浴袍下擺伸進來握住我**的〓〓〓)
「前言撤回」
本來還有點為我擔心的理沙立刻這麼說。
「ホントすみません、こんなので。」松野大哥假意道歉的說,
(真不好意思,這樣的話語)
「兄;ごめんね、言葉悪くて。(彼の日本語)」松野大哥說:「松野;たぶん、「言葉」の問題ではありません。」
(夢喬用日語對你說:『對不起,使用的詞不好』,但我覺得不是『詞』的問題,是他個人的問題)
「すごいセクハラチャットですね」理沙佩服的說。
(真的是很厲害性騷擾的聊天耶)
「ㄟ......其實我唸到特殊詞時,都會消音,只請松野在書上幫我標發音耶...」
我不平的心想,但無法用日文跟理沙說明其實事情完全不是松野說的那樣。
而且松野念到「やりたくなる」,看到一旁的我皺著眉頭,還會特別大聲的跟我解釋「這是『搞』,『想搞』」,
「嗯..我知道...但是能不能請你說『作』,而不要說『搞』,『搞』這個字真的很不文雅、非常不好聽,而且,現在有女孩子在場,真希好歹也算是女孩,所以我覺得最好不要在她面前說這種字眼......」我面有難色的對松野說,
「哈哈哈,」松野大哥裝作恍然大悟的大笑著:「原來你是君子,我第一次知道!」
正跟理沙聊天的真希也突然轉過頭說:「『搞』、『作』那些我都知道~」
「ㄟーー好吧...你們日本人比較厲害...」我只能這麼心想。
文章標籤
全站熱搜
