「『としても』的用法我不太清楚,幫我造個句子好嗎?」
晚上跟松野大哥一起去吃飯時,我對松野大哥說。
「嗯嗯,」
松野大哥想了想,沒走幾步後就對我舉例說:「あしたいったとしてもあえない」
「疑?言った?行った?走嗎?」
我心裡犯疑著,為何不是用行く而是用過去式行った。
「嗯嗯,あえない是会える的否定」松野大哥說,
「嗯嗯,明天去的話..也不能見面?」
我跟他確認這句日文的意思,心裡猜想松野大哥大概說著之前理沙來北京玩的玩笑。
「嗯嗯,明天是早大的開學典禮,所以~」松野賤笑著:「明日行ったとしても会えない」
「哭爸ー」我心想著:媽的,怎麼認識的人一個比一個賤?
之前清水是託松野對我說:「夢喬はふられたから、酒飲み方を覚えてた」(被拒後懂得喝酒)
現在是松野說「明日行ったとしても会えない」(明天去了也不能見面),
我覺得認識的日本男的似乎沒一個好的,全都是「意地悪い人」
「ホントありがとうね!一生覚えてるよ」(真的謝謝你了!一輩子記得!)
我對松野笑著說,感、謝、這家伙舉了這麼好的例子讓我永遠記得『としても』的用法。
晚上跟松野大哥一起去吃飯時,我對松野大哥說。
「嗯嗯,」
松野大哥想了想,沒走幾步後就對我舉例說:「あしたいったとしてもあえない」
「疑?言った?行った?走嗎?」
我心裡犯疑著,為何不是用行く而是用過去式行った。
「嗯嗯,あえない是会える的否定」松野大哥說,
「嗯嗯,明天去的話..也不能見面?」
我跟他確認這句日文的意思,心裡猜想松野大哥大概說著之前理沙來北京玩的玩笑。
「嗯嗯,明天是早大的開學典禮,所以~」松野賤笑著:「明日行ったとしても会えない」
「哭爸ー」我心想著:媽的,怎麼認識的人一個比一個賤?
之前清水是託松野對我說:「夢喬はふられたから、酒飲み方を覚えてた」(被拒後懂得喝酒)
現在是松野說「明日行ったとしても会えない」(明天去了也不能見面),
我覺得認識的日本男的似乎沒一個好的,全都是「意地悪い人」
「ホントありがとうね!一生覚えてるよ」(真的謝謝你了!一輩子記得!)
我對松野笑著說,感、謝、這家伙舉了這麼好的例子讓我永遠記得『としても』的用法。
請先 登入 以發表留言。