close
「問你一下」msn上蔚鍾突然說:「史記是第一部編年史對吧?」
「史記不是編年史吧,」
我回想大學所學過的,有些遲疑的說:「春秋才是第一部編年體吧?」
「喔,我忘了,所以才問你。好像是春秋,那史記是啥?」蔚鍾繼續問,
「傳記體阿」我回答,但旁邊的松野大哥說「嗯?應該是『紀傳體』。」
「紀傳體,」我更正,並解釋說:「按人物分門別類,不按年代記事,有本紀、世家、列傳之類的」
「喔喔,那『春秋』的英文怎麼說?」蔚鍾又問,
「哈哈,靠~這我怎麼知道」我笑著心想,並對蔚鍾越來越奇怪的問題感到好笑,
轉頭看看松野大哥,他搖搖頭說他也不知道,
「The spring and autumn annals?」蔚鍾說,「這是carol說的」
「哈哈,我也不知道,」我坦承的說:「但我以為有『春分』、『秋分』之類的英文」
「嗯嗯,應該就是這個,網路上查到的」蔚鍾回答,「http://en.wikipedia.org/wiki/Spring_and_Autumn_Annals」
嗯嗯,
第一次知道『春秋』這本書的英文是『The spring and autumn annals』,
雖然覺得可能是一輩子用不到的英文,但還是寫出來紀念一下。
全站熱搜